Category Archives: business bits

Posts related to using Japanese language in business.

Email “On Vacation” Message

Here is an example “On Vacation” auto-reply email message you can use to notify people who send you an email that you are on vacation. ご連絡を戴き有り難うございます。 恐れ入りますが7月9日(月)〜13日(金)は休暇を頂いております。 ご不便をおかけし大変申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。 The first line thanks the person for contacting you. Here it is … Continue reading

Posted in business, business bits, language | Leave a comment

Using the Passive Form in Japanese

It is always tough trying to figure out which form of Japanese to use especially when you are trying to use the passive form. I was trying convey in an email “Their were topics such as ecology and healthcare discussed … Continue reading

Posted in business bits, language | Tagged , | Leave a comment

Honorific Japanese for Business – Abbreviations for Organizations

English refers to the name of an organization using the actual name or the organization type like “your company, your school, your university, your hospital” etc. while abbreviations or abbreviated references in Japanese can be pretty complex to use and … Continue reading

Posted in business bits, language | Leave a comment

Japanese Contract Terminology – Naming Parties in the Contract

Contracts written in English will refer to the first and second party by indicating in quotation marks the word to refer to them throughout the remainder of the contract. For example, These terms and conditions are entered into by and … Continue reading

Posted in business bits, language | Leave a comment

8th Etiquettes at table

General etiquette at meals When you use chopsticks, you take bowls to eat rice and miso-soup. That means that you should bring bowls to your mouth and should not put your face close to table, meals, or bowls. When you … Continue reading

Posted in business bits, language | Leave a comment

6th Phrase – Lunch Time – following the 5th dialogue

Target dialogue of this week    • 支払のとき、ジョンさんがお金をだそうとして・・・ :あっいいよ、ここは私が持つから。 :いえ、それじゃ悪いですよ。 :いいよ、どうせ 経費で落ちるからさ、気にしないで。 :そうですか、すみません、じゃあ、お言葉に甘えて、ごちそうになります。 :じゃあ、その分、仕事で頑張ってね。 しはらいのとき、ジョンさんが おかね を だそうとして・・・ ぶちょう:あっいいよ、ここは わたしが もつから。 ジョン:いえ、それじゃわるいですよ。 ぶちょう:いいよ、どうせ けいひで おちるからさ、きにしないで。 ジョン:そうですか、すみません、じゃあおことばにあまえて、ごちそうになります。 ぶちょう:じゃあ、そのぶん、しごとで がんばってね。 SHIHARAI NO TOKI, JOHN-SAN GA OKANE O DASOU TO SHITE… Head: A, IIYO, KOKO WA WATASHI GA MOTSU KARA. John: IE, … Continue reading

Posted in business bits, language | Leave a comment

7th phrase – Head of the department ask John to do something

Target dialogue of this week   Head of the department asks john to do some jobs. 部長:ジョンさん、ちょっといい? ジョン:はい、なんでしょうか? 部長:仕事をお願いしたいんだけど。 ジョン:はい、わかりました。何をすればいいでしょうか。 部長:この報告書の英訳を頼めるかな? ジョン:いつまでにやれば、いいでしょうか。 部長:いつでもいいよ。 ジョン:わかりました。じゃあ、やっておきます。 ぶちょう:ジョンさん、ちょっといい? ジョン:はい、なんでしょうか? ぶちょう:しごとをおねがいしたいんだけど。 ジョン:はい、わかりました。なにをすればいいでしょうか。 ぶちょう:このほうこくしょのえいやくをたのめるかな? ジョン:いつまでにやれば、いいでしょうか? ぶちょう:いつでもいいよ。 ジョン:わかりました。じゃあ、やっておきます。 BUCHOU: JOHN-SAN, CHOTTO II? JOHN: HAI, NANDESHOUKA? BUCHOU: … Continue reading

Posted in business bits, language | Leave a comment

5th phrase – Lunch time

Going to lunch with your head     Target Dialogue 12時 部長:ジョンさん、お昼はどうするの。 ジョン:コンビニでお弁当を買ってこようと思ってましたが・・・ 部長:あ、そう。近くの食堂に食べに行かない? ジョン:はい、ありがとうございます。 部長:何か苦手なものはある? ジョン:特にありません、何でも大丈夫です。   Head of section: JOHN-SAN, OHIRU WA DOUSURUNO? John: KONBINI DE OBENTOU O KATTE KOYOU TO OMOTTEMASITAGA….. Head: A, SOU. CHIKAKU NO SHOKUDOU NI TABE … Continue reading

Posted in business bits, language | Leave a comment

4rd Phrase – Answering the Phone -

Target Dialogue Answering the phone 電話(でんわ)に出る(でる)  john:ありがとうございます、○○会社(かいしゃ)でございます。 顧客(こきゃく):お世話(せわ)になっております。□□会社(かいしゃ)の○○と申しますもうしますけれども。 John:お世話(おせわ)になっております。本日(ほんじつ)はどのようなご用件(ごようけん)でしょうか。 顧客(こきゃく):△△さん、お手すき(おてすき)ですか。 John:△△ですね、少々(しょうしょう)お待ち(おまち)ください。申し訳(もうしわけ)ございませんが、お名前(おなまえ)をもう一度(いちど)、よろしいでしょうか。 顧客(こきゃく):□□会社(かいしゃ)の○○です。 John:ありがとうございます。少々(しょうしょう)お待ち(おまち)ください。 ・ ・ ・ Literal translation John: Thank you for calling. This is ○○ company. Customer: Thank you for your help. I am ○○ of □□ company. John: … Continue reading

Posted in business bits, language | Leave a comment

3rd phrase – asking a colleague in business Hours

Target Dialogue 仕事中(AM10:00) すみません。ちょっとよろしいですか。ディナーって入力(にゅうりょく)したいんですが、「ディ」が入力(にゅうりょく)できないんです。DIって入力(にゅうりょく)して変換(へんかん)しても「ぢ」が出ちゃうし、どうしたらいいんですか。SUMIMASEN. CHOTTO YOROSII DESUKA. ディナーTTE NYUURYOKU SITAINDESUGA, (ディ)GA NYUURYOKU DEKINAINNDESU. DI TTE NYUURYOKU SHITE HENKAN SHITEMO (ぢ)GA DECHAUSHI, DOU SHITARA IINDESUKA. Literal Translation Excuse me. Can I have your minutes? I’d like to input “ディナー(dinner)”, but I … Continue reading

Posted in business bits, language | Leave a comment